Local versions of the entertainment format premiered on Spanish broadcaster Canal Sur and Italian channel Rai2.

Independent distributor All3Media International has added two new adaptations to its ever-growing Lingo line up in Italy and Spain, in addition to a second series of Lingo recently premiering in the UK.

Spanish broadcaster Canal Sur has launched a local version of the fast-paced word play game. The 65-episode series is produced by Unicorn Content and is hosted by actress Ana Ruiz.

Stand By Me TV’s adaptation launched a 30-episode series on Rai2 in Italy, where the series currently airs locally as Una Parola di Troppo.

A second series of the UK adaptation premiered recently on ITV, with host Adil Ray OBE returning to present 60 x 60’ episodes, following his recent Media Personality of Year win at the Asia Media Awards. Produced by Triple Brew Media and Objective Media Group North for ITV, the UK’s first series of Lingo proved hugely popular with viewers. In its first full week on air, Lingo averaged 1.9 million viewers and a 20.8% share, making it the best launch of a game show in the 3pm time slot since 2002.

Ahead of the ITV series’ premiere, All3Media International and Two Way Media launched a Lingo mobile game app and Facebook game for UK and international audiences. These complement the Lingo board game, which was released in the UK earlier this year, and is now available for localisation.

A definitive word play gameshow format that is internationally beloved, Lingo pits teams against each other in a battle to find words and win big cash prizes. Offering huge entertainment value, this word play format has aired for 29 years in France and over 500 episodes aired in the U.S. Adapted in 17 territories worldwide, Lingo is an IDTV and Talpa format.

Nick Smith, EVP Formats commented: “Lingo has proved it’s staying power as a classic format across a global stage. Universally entertaining, compelling, and educational, it’s fantastic to see this much-loved word play format continuing to find new homes across the world with each country bringing their own unique linguistic spin.”