El siguiente artículo analiza los pros y los contras de las tecnologías de Inteligencia Artificial utilizadas en el campo de la localización de contenido y si, a medida que la IA avanza, podría representar una amenaza para la fuerza laboral humana o ayudar a agilizar los procesos.

*Por Hasan Köroğlu y el Profesor Ulaş Başar Gezgin

¿Cuál sería el futuro de los traductores humanos en un futuro donde la inteligencia artificial tradujera los textos? Los alarmistas otorgan pleno poder a la IA y afirman que la misma eliminará por completo los trabajos de traducción. Otros proponen la idea de que la IA no puede ser completamente humana, aún requerirá el toque de un editor humano para perfeccionar las traducciones.

Por un lado, la IA no es buena en las implicaciones que corresponden al subcampo pragmático de la lingüística. La pragmática es la ciencia del uso del lenguaje. Si decimos «aquí hace mucho calor», nuestro amigo puede abrir la ventana o encender el aire acondicionado. Pero no le dijimos que hiciera esto. El significado implícito nos distingue de los operadores semánticos artificiales. Además, las traducciones proporcionan una plétora de implicaciones. Por lo tanto, es fácil ver por qué AI necesitará un editor humano en lugar de reemplazar a los traductores humanos.

En segundo lugar, las emociones son difíciles de detectar para los traductores de IA. La forma en que nos expresamos hace la diferencia. En tercer lugar, los traductores de IA no son buenos para las narraciones propias, ya que carecen de un yo. En cuarto lugar, los traductores de IA tienen dificultades para traducir el «lenguaje callejero» informal que no es tan ordenado y regular como el lenguaje de los libros de texto. En relación con este punto, los traductores de IA actualmente no pueden traducir variaciones regionales de idiomas.

Hay otros puntos de vista, que afirman que en un período tan corto como tres años, la mayoría de las transacciones comerciales serán traducibles por máquina (Marr, n.d.). Pero, obviamente, las transacciones comerciales no reflejan la diversidad lingüística del Homo Sapiens. Según InterpretCloud, la IA tiene un largo camino por recorrer cuando se trata de interpretar el contexto y las emociones. El argumento dice: «En realidad, ningún robot ultramoderno podrá jamás reemplazar el espíritu de un ser humano, su vuelo de pensamiento o su sentido del humor» (InterpretCloud, 2022). Según Crystal Hues Limited (2022), «La IA nunca podrá reemplazar a los traductores humanos porque las máquinas son incapaces de capturar los matices que vienen con cada idioma».

Las ventajas de los traductores de IA son la velocidad, la autosuficiencia y la gratuidad; mientras que los contras son malas interpretaciones, asignación de palabras incorrectas y traducciones sin sentido (Locate Translate, n.d.).

Mientras que las ventajas de los traductores humanos son la comunicación uno a uno, la facilidad de ajuste y la precisión, las desventajas de los traductores humanos son los errores humanos, aunque se pueden mejorar, el costo y la lentitud (Locate Translate, n.d.).

Se debe tener en cuenta que la traducción de IA aún está lejos de ser precisa (Locate Translate, n.d.). Los modismos y las metáforas son los puntos débiles de la IA (Locate Translate, n.d.). La IA malinterpreta casi la mitad de los modismos chinos (Shao et al., 2018). Todavía es arriesgado usar traductores de IA para campos como los servicios médicos (Locate Translate, n.d.). La falta de comunicación en los servicios médicos conduce a la posibilidad de que los pacientes sean mal diagnosticados y el resultado puede ser fatal para los pacientes y perjudicial para la reputación de los hospitales (Locate Translate, n.d.).

AI traduce las palabras, no los significados, mientras que los traductores humanos infieren el significado detrás de las palabras y traducen en consecuencia (Locate Translate, n.d.). Además, Google Translate puede traducir solo el 15% de los idiomas del mundo. Para los demás idiomas, necesitamos traductores humanos (Locate Translate, n.d.). También es particularmente difícil para AI traducir declaraciones como eslóganes (Locate Translate, n.d.).

Para concluir, AI solo brindará asistencia a los traductores humanos y no los reemplazará. Los traductores humanos se encontrarán en una posición de edición más que de traducción en un futuro cercano. Esto requerirá una fuerza de trabajo humana de traducción más educada.

Bitnami